Media Log

original(오리지널)은 한국에서도 흔히 사용하는 단어입니다. 일반적으로 고가의 명품을 칭할 때에도 쓰이고, '진짜'라는 의미로 많이 사용되는데요, 이 표현을 너무 남발하면 콩글리시가 된다는 사실! 아시나요? 뿌와쨔쨔의 영어이야기 95화에서 알아봅니다!

뿌와쨔쨔 티셔츠 이벤트 진행중이에요! 마감은 31일 까지!
이벤트 게시물로 바로 가기

* 이번 게시물을 위해 인터넷 자료를 조사하던 중, 1989년도에 Barbara Hansen이라는 분이 LA  Times에 쓴 글에도 제가 언급한 'original Korean food'라는 한국인의 표현에 대한 미국인의 반응("I hardly knew what to expect."-뭐를 기대해야 할 지 난감했다.) 이 나와 있더군요. 궁금하신 분은 한 번 읽어 보세요. (LA Times 기사 읽기)

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
-1
  1. 이전 댓글 더보기
  2. 스턴 at 2010.12.27 17:12 신고 [edit/del]

    legitimate 이란 표현을 정말 흔히 쓰나요? authentic이나 genuine은 적절한데 legitimate은 저 상황에서 생소합니다. 구글링해봐도 만족할 만한 검색은 안되구요.

    Reply
    • BlogIcon 뿌와쨔쨔 at 2010.12.28 00:42 신고 [edit/del]

      legitimate은 약간 slang term에 가까운 표현으로 보시면 됩니다. 사용은 가능하지만 authentic이 더 일반적이라고 보시면 됩니다. 감사합니다.

  3. BlogIcon 텍사스양 at 2010.12.27 19:49 신고 [edit/del]

    20년전 영단어를 배우기 시작할 때 이렇게 공부했다면..

    Reply
  4. 마에노 at 2010.12.27 21:35 신고 [edit/del]

    하우머치하우머치하우머치하우머치.............. 아 진짜 우껴요ㅠㅠ 이번회도 정말 잘 봤습니다!!! 구글링은 정말 유익한 정보네요^^

    Reply
  5. Amy at 2010.12.27 21:47 신고 [edit/del]

    우와^^ 이번호도 기대보다 더 재밌네요!!!!!!!! 다음주 월요일이 기다려집니다ㅋ
    뿌와님이 설명을 잘해줘서 그런지 이해도 잘되고 ^^ 좋아요!
    근데 뿌와티 정말 갖고싶네요ㅠㅠ 제가 팬인지라...정말 티셔츠 받게 된다면
    받은그날부터 껴안고잘듯 ㅠㅠ

    Reply
  6. 츛츛 at 2010.12.28 02:06 신고 [edit/del]

    오늘도 유용한 정보 잘보고가요!
    정말 예문과 항상 함께 보고 드라마에서 배우는게 더 좋은 것 같아요
    얼마전에 아시는분이 발이 넓다를 he has wide foot 이라고 했는데
    빅뱅이론을 보니 i have a wide circle? 들리는 건 이거였는데 아무튼 그게 발이 넓다는 뜻이더군요
    이렇게 정말 우리가 아는대로 막 쓰면 안된다고 생각해요! 구글에 검색해보는거 정말 좋은 방법이네요! 또한번 감사드립니다! 새해복 많이받으세요 :)

    Reply
  7. BlogIcon montreal florist at 2010.12.28 04:55 신고 [edit/del]

    불어쓰는 사람들도 써여, '오리지나~ㄹ' 그게 멋있다는 칭찬할때 쓰드라구여, 헷갈리.

    Reply
  8. 미주랑 at 2010.12.28 07:02 신고 [edit/del]

    ...그래서 사실 영단어를 영영사전으로 공부하는게 제일 낫다고 합니다만......

    어디 그게 되나요? (한숨)

    Reply
    • 코멘트 at 2011.04.30 09:14 신고 [edit/del]

      영영사전 이용하는게 영어실력쌓는데
      도움이됀다는건 제가 100% 보장합니다.
      처음엔 힘들지만 계속하다보면 느실거에요.
      Longman 이 쉬워서 처음에 시작하실때 좋구요,
      Webster 꺼는 (Merriam-webster인가 뭔가 그거말고 그냥 웹스터꺼요) 영어 좀 배운다음에 쓰면 좋아요. 정말 권위잇고 훌륭한 dictionary.

  9. 냉면사랑 at 2010.12.28 07:48 신고 [edit/del]

    늘..너무 괜찮은 글이다..라는 생각에 추천 누름..ㅋ

    Reply
  10. JoNaz at 2010.12.28 08:02 신고 [edit/del]

    구글로 예문검색, 작문할때 많이 써먹는 방법이죠!

    문장이 실제로 많이 쓰이는지, 문법적으로 맞는지 확인하고 싶으시다면 문장을 따옴표("";)로 묶고 검색하시면 됩니다^^

    Reply
  11. at 2010.12.28 21:00 신고 [edit/del]

    original Korean food 웬지 아닌거 같은데 대체 단어를 몰랐는데 감사해요~

    Reply
  12. BlogIcon Jason River at 2010.12.29 01:07 신고 [edit/del]

    이번호는 특별히 더 재밌게 보고갑니다~^^

    Reply
  13. BlogIcon 생각하는 돼지 at 2010.12.30 00:14 신고 [edit/del]

    처음 방문합니다...
    웹툰으로 배우는 영어 너무 재미있네요....
    저도 그 동안 오리지날만 남발한 것이 아닌지...반성하고갑니다^^*
    좋은 하루 되세요~

    Reply
  14. 나도한번 at 2010.12.30 01:41 신고 [edit/del]

    추천요, 다는 못봤지만 너무 재밌고 유익한거 같네요. 짱이네요.
    영어배우기엔 점점 나이들어가네요 . 이나이에 될른지 ㅠㅠ
    잘 보고 가요.

    Reply
  15. kirrie at 2010.12.30 17:26 신고 [edit/del]

    중간에 photoraghs 오타 아닌가요?

    Reply
  16. at 2010.12.31 00:38 [edit/del]

    비밀댓글입니다

    Reply
  17. BlogIcon 걸<<= at 2011.01.01 11:58 신고 [edit/del]

    그건 구어체로된 회화에서나 그렇다는 뜻이지 실제로는 원뜻도 포함되어 있지 않나요???
    사람보고 original 하면 뭔가 좀 그렇다는., 원본 하면 authentic 외에도 original 을 쓸 수가 있지 않나요??

    Reply
  18. 씁쓸한커피 at 2011.01.01 13:42 신고 [edit/del]

    유익해요^^단어 익히는 방법을 알려주셔서 감사해요

    Reply
  19. 양자도약 at 2011.01.08 23:11 신고 [edit/del]

    저도 종종 사용합니다.

    외국계 회사에 근무한지 매우 오래 되는데 메일을 쓰다보면 어디선가 들어본 표현이지만 확인이 필요할 때 확인차 문장, 숙어 (특히 현대 유행 숙어)를 많이 넣어 보지요.

    왜냐면 우리는 미국 등의 나라에서 거주하면서 TV 등의 미디어로 유행하는 표현을 잘 들을 기회가 없기 때문에 보편적인 것인지 아닌지도 잘 모르거든요. 그러나 간혹 케이블 TV 등을 통해 미국 드라마를 보다보면 생소한 표현을 많이 들을 수는 있지요. 번역된 자막만 봐서는 잘 모르는....

    우리나라 유행어도 마찬가지예요. 요즘 무슨 '종결자', '레알' 등의 내용도 잘 모르겠으면 검색하면 나오는 것과 같은 이치 입니다.

    Reply
  20. 다이킴 at 2011.01.31 04:46 신고 [edit/del]

    저도 오리지날 이란 단어로 생긴 에피소드가 있어요.
    어느날 교회에 있었어요. 한인교회였죠. 앞에선 청년 중 한명이 예배전 찬양을 하고있었어요.
    근데 어떤 한 외국인이 거기에 참석해있었죠. 사실 드문일이에요. 우리교회에 외국인이 앉아
    있는건. 근데 제가 잠깐 어디 간다고 의자사이를 걸어가고있는데 그 외국인이 대뜸 저한테
    "Is this song original?" 이라고 묻는거에요. 사실 정확한 문장은 아닙니다. 하지만 오리지널 이
    들어간 문장이었죠. 그래서 저는 다시 되물었죠. "what does original mean?" 이라고 묻자
    외국인이 "he made that song?" 이런식으로 다시 묻더군요. 그래서 아, 당장 아니라고 얘기했죠.
    ㅋㅋㅋㅋ 그건 그냥 많이 부르는 찬양중에 하나였거든요. 아무튼 이런 에피소드가 있는데
    이렇게도 쓰이는게 맞나요? 아니면 제가 뭐 또 잘못이해한건 아닌가요? ㅋㅋㅋ

    Reply
  21. 우와 at 2011.04.30 09:11 신고 [edit/del]

    뿌와쨔쨔님의 웹싸이트를 오늘 접하게 돼서 벌써한 6개 봤는데요
    님이랑 저랑 비슷한점이 너무많아서 그냥 신기할다름 이에요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
    저도 미국 산지 한 6년됏구요
    urban dictionary, google translate, 그리고 저렇게 구글에다가 phrase 쳐봐서
    미국사람들이 정말 사용하는 표현 인지 알아보는거 등등 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 정말 깜짝놀라고
    완전동감하고가네요

    Reply

submit

티스토리 툴바