Media Log

굽기, 삶기, 볶기, 튀기기 등등 요리에 관련된 영어 표현들, 따로 정리해놓고 공부해 본 적 없으셨죠? 알아두면 유용한 요리 관련 영어 표현들, 뿌와쨔쨔의 영어이야기 88화- 식객 편에서 알아봅니다.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
-1
  1. 이전 댓글 더보기
  2. BlogIcon 카스테라우유 at 2010.11.08 19:30 신고 [edit/del]

    와우 색칠 실력 장난이 아니시네요~~ ㅎ

    Reply
  3. 미국인 at 2010.11.08 20:20 신고 [edit/del]

    미국 사람들, 국물 주-ㄹ줄 흐르는 거, 보기 힘들어 하는 사람 많아요.

    Reply
  4. nice shot at 2010.11.08 21:18 신고 [edit/del]

    미국인지 영국인지 싱가폴인지 잘 기억이 안나지만 한번 호텔에서 식사를 하는데 , waiter가 계란을 어떻게 하냐고 묻길레 , sunny side 라고 했더니 , 뭘 또 묻는데 도저히 무슨 얘기인지 모르겠더라구요. 바로 이거 였군요. 완전하게 배운다는 것은 참 어려운 것 같아요. 또 식당에서 marinated라는 표현도 엄청 많이 쓰는데 , 이제야 정확히 알거 같아요. 감사합니다. 귀하고도 흔한(?) 표현들을 알려 주어서...

    Reply
  5. 누똥바 at 2010.11.08 21:35 신고 [edit/del]

    와! 이번 화 일러스트 디테일돋네요!

    Reply
  6. heej at 2010.11.08 22:24 신고 [edit/del]

    over medium 완전 실사처럼 그리셨네요!!!!! 매의 눈으로 그리셨군요!!! ㅋㅋㅋ아 먹음직 스러워라!
    이번편도 정말 감사해요~~^^

    Reply
  7. passing by at 2010.11.08 22:45 신고 [edit/del]

    영어 용어 설명을 현지영어 중심으로 그림을 컴퓨터 화면으로 표현한 것이 참 인상적이네요. 요리를 정말 잘하시더라구요. 깔끔하게. 계란반숙을 처음으로 알아봤는데 왜 그게 반숙이며 over easy인진 모르겠다는... . 암튼 잘 보고 갑니다... .

    Reply
  8. 콘칲 at 2010.11.08 22:46 신고 [edit/del]

    확실히 요리 좋아하시나봐요. 음식 그림이 굉장히 실감나네요ㅎㅎ
    over easy, sunny side down 다 첨보는 말이에요. 책에서 접하기 힘든 표현들 알려주셔서 감사합니다.

    그리고 계란후라이는 비빔밥 위에 올라간게 제일 맛있어요~~

    Reply
  9. at 2010.11.08 23:38 신고 [edit/del]

    앗 저도 요리하는 거 좋아하는데 덕분에 아리송했던 표현 다 배우고 갑니다.~ 정말 매주 알찬 정보 감사요~~~

    Reply
  10. BlogIcon preserved flowers at 2010.11.09 00:29 신고 [edit/del]

    일목요연하게 정리를 잘하니 정말 좋네여, 참 재밌구여

    Reply
  11. 중탕은? at 2010.11.09 02:55 신고 [edit/del]

    중탕03(重湯)[중ː-]
    「명사」
    끓는 물 속에 음식 담은 그릇을 넣어 익히거나 데움.

    이건 좀 어려울듯

    아는분

    그다지 안하죠

    계란찜이나 좀 아는 거라 구라파 음식에서는 못본것 같은데???

    Reply
    • BlogIcon [운영자] 뿌와쨔쨔 at 2010.11.09 06:41 신고 [edit/del]

      안녕하세요.

      중탕은 저도 영어로 사용해 본 적이 없습니다만,
      물어본 결과 indirect heating, double boiling, hot water bath 등으로 다양하게 사용되더군요. 서양에서는 주로 초콜렛을 성형하기 전에 다크커버춰(밀크초콜릿 전 단계의 고형 초콜렛 덩어리)등을 녹일 때 사용하곤 합니다.

  12. BlogIcon 악랄가츠 at 2010.11.09 09:14 신고 [edit/del]

    우와! 처음 알게 된 용어예요! ㅎㅎ
    외국나가면 꼭 주문해봐야겠어요! ㅎㅎㅎ
    덜 익힌 후라이를 좋아하거든요! ^^/

    Reply
  13. dd at 2010.11.09 11:16 신고 [edit/del]

    저도 미국에서 기름없이 조리한 걸 주문하고 싶어서 요리 영어 한 번 공부하고 싶었는데 좋아요 ㅎㅎ아 그런데 diary 오타 난 것 같아요! diary는 일기고 dairy 가 우리가 말하는 유제품 아닌가요??

    Reply
  14. BlogIcon 텍사스양 at 2010.11.09 11:16 신고 [edit/del]

    태어나 처음 들어보는..
    easy over 해 먹어야 겠습니다..

    Reply
  15. 츛츛 at 2010.11.09 15:07 신고 [edit/del]

    평소에 반숙 정말 좋아하는데!!!!!
    이젠 아무데서나 먹을 수 있겠어요!
    감사합니다.:-D

    Reply
  16. Shalalal at 2010.11.09 15:32 신고 [edit/del]

    생선을 프라이팬에 굽는건 어떻게 말하나요 ?
    pan stiring 은 기름에 볶는거니까 ... 기름에 굽다 도 같이 쓰나요...?
    pan stired fish 인가요........

    Reply
    • BlogIcon [운영자] 뿌와쨔쨔 at 2010.11.09 23:00 신고 [edit/del]

      생선을 후라이팬에 기름을 넣고 굽는 경우, 우리는 굽는다고 생각하지만, 엄밀히 말하면 기름이 들어간 요리이므로, 영어에서는 pan fried fish가 됩니다. 물론 기름의 양을 늘이고 빠르게 뒤적거리며 볶으면 stir-fried fish도 될 수 있겠지요.

  17. Shalalal at 2010.11.09 15:34 신고 [edit/del]

    조개구이는. sea shell grilling 인가요...?

    Reply
    • BlogIcon [운영자] 뿌와쨔쨔 at 2010.11.09 22:18 신고 [edit/del]

      안녕하세요. 일반적으로 요리를 표현할 때에는 수동형 표현을 먼저 앞에 넣고 뒤에 해당 재료를 표기합니다. 실제로 미국에도 grilled clams(석쇠에 구워낸 조개) 라는 메뉴가 있어요.

  18. 뿌와광팬 1人 at 2010.11.15 11:34 신고 [edit/del]

    어떻게 외두지 ;-(

    Reply
  19. coke at 2010.11.16 06:03 신고 [edit/del]

    북미에 살고 있지만 가끔씩 대충 오더한 경우가 많았었는데, 잘 정리해 주셨네요... 감사합니다.

    Reply
  20. skyhigh at 2010.12.15 14:23 신고 [edit/del]

    그림 재밌네요!
    군고구마는 baked sweet potato 아닌가요? baked potato 처럼요

    Reply
  21. 집시 at 2011.06.16 19:40 신고 [edit/del]

    증말 감사합니다 많은 도움되었어요. 지루한 영어시간이 덕분에 인기상승되겠어요. 써먹을 영어얘기들로 기분 짱입니당^^

    Reply

submit

티스토리 툴바